D'ora in poi mi troverete qui:
http://lapeppapolide.blogspot.com/
Per semplice esigenza di lasciare una traccia pubblica e non troppo privata della mia futura esperienza, per la quale mi auguro di riuscire a tenere un blog-ricordo-contatto-aggiornamento con i miei amici in Italia....
Stephanie
Come alcuni di voi ormai sapranno a settembre parto per Tokyo, a studiare all'università...
9月から、東京で勉強をしよう・・・
Ancora da migliorare ma tendenzialmente ecco il testo che sottomettero' all'Università Waseda per fare domanda di ammissione al corso intensivo di lingua giapponese. Naturalmente è in giapponese di tipo vu vu cumprà, ma si fa quello che si puo'. Non ve lo traduco proprio per questo. A grandi linee spiego che secondo me è necessario studiare le lingue nel paese in cui si parlano, e che vorrei potermi arricchire anche del punto di vista del giappone una volta che ne avro' imparato la lingua (detto in modo mooolto meno sofisticato eh :P). Concludo spiegando che vorrei scrivere una tesi di laurea di linguistica, probabilmente sui dialetti, e che vorrei diventare traduttrice.
外国語の勉強を自分でしたら、その外国語を使っている国へ行かなずに、外国語をよく学べません。特に日本語の場合に日本へ行くと住むことが必要だと思います。さらにイタリアには日本語が全然見えないし、聞こえないし、日本文化を学べないし、必ずに日本で日本語の勉強をするつもりです。将来、日本の新聞と作家を読めるようになりたいんです。現在の世界で、いろいろな意見をわかることは大切だと思うからです。さらに、日本人の美学や哲学に興味があるから、日本人が書いた本を読んだほうがいいです。
最後で時々日本人と短く話せたうれしかった、もっとコムニケーシオンを改良するつもりです。
イタリアへ帰った時、卒業小論文を日本語の言語学について書くつもりです。まだ、もっと詳しく決めませんでした、でも方言は面白いと思います。
将来、訳者になりたいんです。
だから、早稲田大学の別科日本語専修課程を通いたいのです。
E poi volevo condividere con voi un'altra gioia: quella di cercare uno studentato su siti completamente giapponesi che presentano solo una pagina di riassunto in inglese...tutto il resto in originale! Ci ho messo mezz'ora solo per capire come veniva chiamata la zona di Tokyo :P Per fortuna conoscevo già qualche parola chiave come...affitto, cercare, letto, internet, singola, doppia, e via dicendo...di che non capitare proprio in un posto strano!
Ecco il link: http://www.gakuseikaikan.com/index.html
Notare che sono un po (ma solo un po') schizzati i giappi...sulla pianta della camera indicano addirittura dove si trova la sedia della scrivania, nonche' la lampada del tavolo...-.-'
http://www.gakuseikaikan.com/placehall/hall/12067.html
Pero'per il resto mi sto divertendo un mondo!
学生会館を探してるの・・・サイトの全部は日本語で書いてある、短く一番大切なことは英語で書いてあるから、難しいわね。しかし、もうよく使っていろ言葉を知って、よかった!例えば家賃、探す、ベッド、インタネットなどです。
サイトへ行って、写真を見てください。いすも机の電灯もの所見せていますよ!なんでわからない・・・しかし本当に楽しい!
Proprio quando ottengo il permesso di soggiorno permanente, me ne vado.
Scopro che le mie due passioni sono a 12000 chilometri di distanza.
Ironia della vita?
Non che sia divertente, ma stavolta non e' una pugnalata alle spalle; e' solo il coraggio di perdersi per trovare la via...
| Your Japanese Name Is... |
![]() |
| There's a 45% Chance That You Need Therapy |
![]() |